Различия менталитетов

Различия менталитетов

У американцев и русских огромная разница менталитетов. Больше всего эта разница проявляется в иммигрантских семьях между детьми и родителями. Недавно со мной поделились ссылкой на потрясающий сайт, где дети иммигрантов делятся своими проблемами. Скажем так – “крик души иммигрантских подростков”. Потрясающая, очень смешная вещь.

Решил повыбирать отдельные “перлы” и перевести на русский, чтобы все могли познакомится. Вот ссылка на сайт Russian Problems для тех кто хочет познакомится с полной версией.

  • Вам не надо поддельное удостоверение личности, потому что ваши родители покупают вам алкоголь без вопросов. Ваши американские друзья вам сильно завидуют из-за этого.
  • Перед тем как уехать в отпуск, ваши родители заставляют вас “prisest na dorozhku”, а то не дай бог что то случится. Не представляется возможным объяснить это американским друзьям.
  • Ваш отец в два раза старше, в ужасном физическом состоянии и не смотря на это он может перепить всех ваших друзей вместе взятых.
  • Опасное дело заказывать доставку еды домой. Будьте готовы выслушать лекцию: “Нормальная еда дома, а ты только “govno” кушаешь!”
  • Во время визита к бабушке, первое что она говорит: “Ti hoches Kushat?”
  • Когда вам 16, у вас уже есть любимая водка.
  • Попробуйте объяснить американским друзьям, что пара рюмок водки во время еды не могут рассматриваться как выпивка по русским стандартам.
  • Когда вынимаешь практически черный овощ/фрукт/еду из холодильника и собираешься выбросить, и слышишь: “НЕ ВЗДУМАЙ ЭТО ВЫБРАСЫВАТЬ! Можно еще обрезать.”
  • Ваши Американские друзья могут начать пить (легально) в 21 год, когда вы в 21 уже пытаетесь бросить.
  • Когда у кого-нибудь в гостях и время уже уходить, родители говорят: “ну давай пойдем, уже ж поздно”. 20 минут позже: “ну пойдем”. 20 минут позже: “все, идем”. 30 минут позже, после очередной выпивки: “ну хорошо, пошли”.
  • Когда дедушка начинает свои истории “А когда мы были в союзе…”
  • Прощание по телефону с родителями просто бесконечное: “da nu da da ok nu ok davai bye ok bye nu da ok davai…”
  • Ваша мама никогда не выбрасывает старую одежду, потому что из нее получаются хорошие “tryapki”.
  • Ваша мама говорит вам, что надо сбросить вес и через 5 минут спрашивает почему вы не едите ее “piroshky”.
  • Каждый раз когда болеешь, родители говорят потому что “босиком ходила по холодному полу!”
  • Если вы из Украины, Белоруссии, Узбекистана и тп, проще сказать американцам, что вы из России.
  • Не разрешается выходить на улицу с непросушенными волосами после душа – “Чтоб не застудить мозги!”
  • Переодеваться в домашнюю одежду и “tapochki” как только войдешь в дом.
  • Когда вы были ребенком, ваши родители таскали вас по русским ресторанам до полуночи и вы делали себе кровать из двух стульев, чтобы поспать, только чтобы “мама и папа могли погулять как нормальные люди!”
  • Твои американские друзья думают, что ты ругаешься с родителями каждый раз когда разговариваешь с ними на русском.
  • Слово “eBay” на русском означает что то другое.
  • Если переступишь через кого-нибудь, обязательно надо переступить обратно, а то никогда не вырастет.
  • Не смотря на то что ты еврей, ваши родители будут настаивать на Рождественской елке для Нового года.
  • Если у вас день рождения, вся ваша семья будет петь песню “Heppy Byorzday tu yu!”
  • Встретить черного, который говорит на русском – это все равно, что встретить знаменитость.
  • Спать надо без трусов: “сhtobi piska dishala.”
  • Упаси вас бог выбрасывать полиэтиленовые пакеты – ваши папа и мама будут кричать на вас, что они им нужны для мусора.
  • “Не свисти дома, а то денег не будет!” Попробуйте объяснить вашим американским друзьям связь между свистом и богатством.
  • Это трагедия если вы вырастите “kak Amerikanse”.
  • Если бы черный мог понять, что бабушка вам шепчет на ухо о нем, вас бы наверное обоих убили бы.
  • Нельзя положить сумку на пол, нельзя открывать зонтик в доме, нельзя свистеть в доме или класть ключи на стол. И не дай бог сидеть на углу стола: “Никогда не выйдешь замуж!”
  • Русские субтитры в фильмах вас раздражают, потому что перевод не правильный.
  • Вы не можете найти мусорное ведро в американском доме, потому что оно не под раковиной.
  • “Kampot” наиболее свежий и крутой свежий фруктовый сок, о котором Америка даже не догадывается.
  • Ваша мама настаивает чтобы вы убрали свою комнату до прихода уборщицы “сhtobi ne bilo stydno”.
  • Ковры на стенах гораздо круче картин.
  • Когда ешь много сладкого, мама говорит: “A popa ne slipnitsa?”
  • Когда вы идете к бабушке у нее всегда есть подруга у которой есть внучка, которая “takaya haroshaya devochka!!!”
  • Бабушке нужны внучики и ПОБЫСТРЕЕ!
  • Если сидеть на чем-нибудь холодном, то детей не будет.
  • Когда вся ваша семья называет “negrov” “abezyanami”.
  • Когда вы паркуетесь возле дома, можно услышать как ваша бабушка говорит по телефону в доме.
  • Если есть русский или русско-еврейский друг, ваши родители автоматически вас спрашивают: “Почему ты не замужем за ним до сих пор?”
  • Вы показываете дулю… И ваши американские друзья не понимают.
  • У вас комендантский час – надо быть дома в 11 вечера и из-за этого вам надо покидать вечеринку, когда все только начали приходить.
  • Вы хотите изменить ваше имя, чтобы люди наконец то могли произнести его.
  • Когда ваши родители силком кормят американских друзей, даже если они не голодны.
  • Если вы приглашаете друга и ваша мама начинает его закармливать, вы знаете что она одобряет. Если еду даже не предложили, лучше больше не приглашать.
  • Ваши американские друзья всегда консультируются с вами о хороших сделках на машину, мобильные телефоны, как отмотать километраж на машине, как получить бесплатно HBO каналы, потому что вы ушлый русский.
  • Никогда нельзя есть ничего холодного – или болен, или переболел, или заболеешь.
  • Если вы попросите ваших родителей встретить вас в аэропорту, не удивляйтесь если придет вся ваша семья и будут вас встречать так, как будто вы первый раз прибыли в Америку.
  • Забудьте Tylenol – при каждом заболевании вас будут лечить “Bankami”. Папа стоит над вами с факелом, а мама устанавливает банки на вашу спину и кричит: “Не шевелись!” А потом попробуй спрятать эти круги на спине от американских друзей.
  • Когда вы говорите маме, что ее одежда чересчур облегающая, она говорит: “Ты что! Eta Dolche y Gobbana!”
  • Когда говорите по русски, то необходимо сказать слова “blyat” или “nahuy” как минимум один раз в предложении.
  • Когда у вас порез вас будут мазать “iod” или “zelenka”. В любом случае вы будете выглядеть как идиот с желтыми/оранжевыми или зелеными пятнами на коже.
  • Все русские говорят “somsing” (something) и “beach” (bitch) и когда вы попровляете, они говорят “idi nafig”.
  • Попробуйте объяснить вашей американской подружке, что это за желе (“haladetz”) на столе.
1 Комментарий

1 комментарий

  1. AIK says:

    Eto genial’nii site!

Прокомментировать

Используйте Gravatars в комментариях - получите ваш личный и станьте узнаваемым!

Некоторые XHTML1: тэги можно использовать: <a href=""> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <strike> <strong>